Category: 神的聖名

我們為什麼使用神的希伯來文聖名

我們為什麼使用神的希伯來文聖名 亞哈威、亞呼贖阿、舍金亞榮耀 2009年9月28日加上了從2002年以來的聖經研讀原始記錄 閱讀以下經文,來自《新英王欽定版》《賽》12:2,26:4和《詩》68:4,其中使用了亞的聖名,就像在最初的1611版本的《英王欽定本聖經》),所以這是有神聖經文支持的: 《以賽亞書》12:2 看哪!神是我的拯救;我要倚靠祂,並不懼怕。因為亞,主是我的力量,是我的詩歌,祂也成了我的拯救。 Is.12:2 Behold, GOD is MY SALVATION, I will trust and not be afraid; 「For YAH, the LORD is MY STRENGTH AND SONG; HE also has become MY SALVATION」 《以賽亞書》26:4 你們當倚靠亞哈威直到永遠,因為亞,主是永久的磐石。 Is.26:4Trust in the LORD forever, for in YAH, the LORD, is EVERLASTING STRENGTH. 《詩篇》68:4你們當向神唱詩,歌頌祂的名;為那坐車行過曠野的修平大路。祂的名是亞,要在祂面前歡樂! Ps.68:4 Sing to GOD, sing Read More …

三一真神的希伯來文聖名

三一真神的希伯來文聖名 亞哈威、亞呼贖阿、舍金亞榮耀 * * * * * * * 請點擊閱讀下列教導文章 -> 我們為什麼使用神的希伯來文聖名— 亞哈威、亞呼贖阿、舍金亞榮耀 -> 天父和救主的希伯來文聖名—亞哈威和亞呼贖阿 -> 神的聖名—中文漢字與希伯來文的聯繫 -> 哪一個拼寫是正確的?亞贖阿還是亞呼贖阿? * * * * * * * (希伯來文是從右向左←閱讀) 耶和華的希伯來文聖名 יהוה:亞哈威(YAHUVEH) יה:亞(YAH)是亞哈威的簡稱 就像在「הללויה哈利路亞」中「יה」 其字面意思是「讚美亞」 亞哈威/亞威是父神; 耶穌的希伯來文聖名 יהושוע:亞呼贖阿(YAHUSHUA) 是「亞拯救,亞的拯救呼籲」的意思, 亞呼贖阿是神的獨生子 耶穌基督的希伯來文聖名 יהושוע המשיח:亞呼贖阿.哈.瑪西阿克 (YAHUSHUA ha MASHIACH) (המשיח:哈.瑪西阿克等同於彌賽亞/基督) 聖靈是稱謂,其希伯來文是: רוח הקדש:如阿克.哈.古德西 (RUACH ha KODESH) 聖靈的希伯來文聖名 שכניה תפארה:舍金亞榮耀 (SHKHINYAH GLORY) Read More …

亞哈威和亞呼贖阿的希伯來文聖名

亞哈威和亞呼贖阿的希伯來文聖名 請注意,我們所熟識的名字「約書亞」(英文:Joshua),事實上是「約贖阿」(YOSHUA)或「亞呼贖阿」(YAHUSHUA)。因為在希伯來文裡是沒有英文字母「J」的發音。英文字母「J」只出現了約五百年,甚至沒有被包括在最初版1611年的《英王欽定版聖經》裡。這件事也是一個讓我們知道為什麼「耶和華」(Jehovah)並不是父神聖名的正確拼法的理由。 聖父與聖子 彌賽亞亞呼贖阿不是亞哈威。現代基督徒認為彌賽亞亞呼贖阿是以某種形式存在的。有人說祂是麥基洗德,有人說祂是「亞哈威天使天軍的領袖」(書5:14),有人說祂是天使長米迦勒,還有人說他是「亞哈威的使者」。也許最錯誤的觀點是,亞呼贖阿是《舊約》中的「亞哈威」。寫下這篇教導的目的是希望所有讀過這篇教導的人都最終能明白,亞哈威是創造天地的全能創造者,彌賽亞亞呼贖阿是祂的兒子,正如文中所寫的那樣。 是的,亞呼贖阿說「我與〔我的〕父原為一。」(約10:30[37])是的,亞呼贖阿是全能神,但祂不是天父全能神亞哈威。出於某些原因,有些人認為他們必須把救主放大到天父的位置上,但經文卻清楚地闡明:阿爸亞比萬有都大,祂也是「彌賽亞的頭」(林前11:3[38])。細想亞呼贖阿自己的話: 我父〔…〕比萬有都大;〔我〕父是比我大的;我實實在在地告訴你們,僕人不能大於〔祂的〕主人,差人也不能大於差祂的人。(約10:29;約14:28;約13:16[39]) 這些經文都教導了我們亞呼贖阿如何看待祂與祂父神之間的關係。要注意的是:祂從未宣稱自己就是父神,反而在聖父與聖子之間作了明確的區分。 誰是亞呼贖阿的父親? 聖經是怎麼描述「天父」的? 賽63:16 亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,祢卻是我們的父。亞哈威啊,祢是我們的父;從萬古以來,祢名稱為「我們的救贖主」。 亞哈威是聖父。但一些人或許會說,這段經文說的是亞哈威是以色列的父,而不是特指亞哈威是亞呼贖阿的父。既然如此,我們就需要留意另外兩節經文。 首先是希伯來書1:5「所有的天使,神從來對哪一個說:『祢是我的兒子,我今日生祢』?又指著哪一個說:『我要做祂的父,祂要做我的子』?」這些話是誰說的?所有人都會同意這是亞呼贖阿的父親所說的,因為祂在說亞呼贖阿是祂的兒子。希伯來書1:5是直接引用了詩篇2:7所記載的:「受膏者說:我要傳聖旨。亞哈威曾對我說:祢是我的兒子,我今日生祢。」這第一個「我」指的是亞呼贖阿,祂通過預言開口並宣告亞哈威是祂的父親。 我們先前也看到亞呼贖阿說:「〔我的〕父是比我大的」(約14:28[40])。事實上祂也是在說「亞哈威是比我大的」,祂以此告訴我們,祂不是亞哈威。所有相信亞呼贖阿就是亞哈威的人,必定也相信了亞呼贖阿是天父。這是非常荒謬的,也難以用經文來證明這種觀點。 * * * 天父的聖名 在出埃及記23:13,我們被命令「不可提別神的名」。但是,因為現代的英文譯者對我們的聖經所作的處理,大多數人已很少或難得提到我們神的聖名。《英王欽定版聖經》是這樣翻譯第三條誡命的: 出20:7 「不可妄稱你主你神的名,因為妄稱主名的,主必不以他為無罪。」 但這樣的翻譯不是神的聖靈所希望被寫下的方式。被神啟示的第三條誡命應該是: 「不可妄稱亞哈威你神的名,因為妄稱亞哈威名的,亞哈威必不以他為無罪。」 妄稱聖名 希伯來文四字聖名(יהוה)讀作亞哈威──是被神的聖靈所啟示的──在舊約中出現了超過6800次。那麼為什麼我們通用的英文版《聖經》中,除了亞哈威以簡稱亞(YAH)的形式出現在「哈利路—亞」(HalleluYAH)[41]這個詞的結尾「亞」外,根本找不到四字聖名呢? 英文譯者出於他們自己的判斷,以其他完全不同的名字替代了神的聖名。何等傲慢!神所啟示的事──沒有任何一個人類有權改變或移除,不管他們有多好的藉口!所羅門王宣告說: 祂名叫什麼,祂兒子名叫什麼,你知道嗎?神的言語句句都是煉淨的……祂的言語不可加添。恐怕祂責備你,你就顯為說謊言的。(箴30:4-6[42]) 但這正是大多數英文譯者們所做的事,他們移除並加添了神的經文,以大寫的英文詞語「主」、「神」或混合詞「耶和華」(Jehovah)來取代神的真名「亞哈威」。 英文譯者們通過扭曲經文而實實在在地犯了第三條誡命,因為他們妄稱了神的名,也就是,使神的聖名變得毫無權柄。 「妄稱」(vain)一詞出現在第三條誡命之中,是希伯來詞「שוא」(夏夫,shav,史特朗編號#H7723)的翻譯。威廉.傑森紐斯(William Gesenius)把英文詞彙「vain」定義為「空虛、無有、無益……無價值」。 同樣的詞也被摩西用在第九誡裡並被譯為「假的」: 「不可作假「שוא」(夏夫)見證陷害人」(申5:20;出20:16[43])。 換句話說,我們不能錯誤使用神的名或為神的聖名作假見證──也就是以其他令人誤解的頭銜以及不是來自聖靈啟示的替代名來取代神的聖名。換句話說,這或許是最重要的一件事:我們不應該把神的名字變成一個沒有意義的名字。 這就已經宣告說,第三條誡命與神的字面名字無關,卻跟祂聖名裡所含有的權柄有關。權柄是第三條誡命的本質。然而,要從這條誡命中除去神的名字依然是不可能的。 譬如說,一名羅馬士兵憑凱撒的名義行使權力,但他如果使用尼布甲尼撒的名義的話,就沒有任何權力。 請仔細思考下面這段強調了神親自加上祂的聖名的經文: 「神又對摩西說,你要對以色列人這樣說:『亞哈威你們祖宗的神〔…〕打發我到你們這裡來。』亞哈威是我的名,直到永遠;這也是我的紀念,直到萬代。」(出3:15[44]) 因此,我們已被神命令要記住、要紀念,要懷念祂的聖名。但是大多數現代譯者卻做了相反的事,幾乎把神的聖名從祂子民的記憶中抹去了。 虛妄的藉口 《修訂標準版聖經》(Revised Standard Version)的譯者們在承認 「〔根據古希臘文手抄本〕,神聖名最初的發音幾乎就是「亞威」[45],但不是很確定」 之後,便為他們從經文中完全抹除神的聖名[46]的處理──在此版本中,用世人更為熟知的《英王欽定版聖經》的用法替代神的聖名(即:以「主」或「神」代替「亞哈威」)──作了以下的藉口: 「耶和華」(Jehovah)這個詞並沒有確切代表任何曾經在希伯來文中使用過的名字形式;並且, 使用獨一真神的任何適當的名字〔…〕在基督教時代之前的猶太教中就已停止了,並且對擁有一致[47]信仰的基督教教會來講,是完全不適當的行為。 這是多麼放肆!又是誰給了任何人和任何組織權力來支配神?只有神知道什麼是最好的,也只有祂知道什麼對眾信徒的真正的基督教教會來說是不恰當的。 * * * 《新美國標準版聖經》(New American Standard Bible)編輯委員會作了以下的宣言: Read More …

將臨之事的預驗|中文漢字與希伯來文的聯繫以及神的聖名

中文漢字—希伯來文的聯繫以及神的聖名 亞洲的星星之火將變成一場神聖的恩膏野火! 《將臨之事的預驗!》 第二部份 先知以莉莎法.以利亞呼《聖靈的奧祕》的書本節選 2015年5月19日 * * * * * * * 神的希伯來文聖名的中文漢字真是美麗並令人驚歎! 這是摘自使徒和先知以莉莎法.以利亞呼所撰寫的書 《聖靈(如阿克.哈.古德西)的奧祕》第二版中《未來將臨之事的預驗!》一文的節選。 請持續為聖靈全能風事工亞洲分支禱告! 請為他們代禱,祈求賜給亞洲的完整預言能在亞的完美時間前來! * * * * * * * 這篇文章使用神的希伯來文聖名 三一真神的希伯來文聖名 (希伯來文是從右向左←閱讀) 耶和華的希伯來文聖名 יהוה:亞哈威(YAHUVEH) יה:亞(YAH)是亞哈威的簡稱 就像在「הללויה 哈利路亞」中「יה」 其字面意思是「讚美亞」 亞哈威/亞威是父神; 耶穌的希伯來文聖名 יהושוע:亞呼贖阿(YAHUSHUA) 是「亞拯救,亞的拯救呼籲」的意思, 亞呼贖阿是神的獨生子 耶穌基督的希伯來文聖名 יהושוע המשיח:亞呼贖阿.哈.瑪西阿克 (YAHUSHUA ha MASHIACH) (המשיח:哈.瑪西阿克等同於彌賽亞/基督) 聖靈是稱謂,其希伯來文是: רוח הקדש:如阿克.哈.古德西 (RUACH ha KODESH) 聖靈的希伯來文聖名 שכניה תפארה:舍金亞榮耀 Read More …

哪一個拼寫是正確的,亞贖阿還是亞呼贖阿?

來自使徒,先知,牧師以莉莎法.以利亞呼的特別訊息! 哪一個拼寫是正確的? 亞贖阿(YAHSHUA)還是亞呼贖阿(YAHUSHUA)? 這是對澳洲一位弟兄的一個問題的回答,是在領聖餐期間我用聖方言禱告祈求得到答案之後亞贖阿透過我說話時賜給我們的。 這則話語太緊急了。我們愛我們的亞贖阿之家,雖然人們已經寫信詢問正確的領聖餐方式,而另一個夥伴蒂娜在她第一次領聖餐時是如此的激動,因為她一直認為你必須是在一群人中才能領聖餐,現在我們都可以與我們的亞呼贖阿彌賽亞之間有一個日日更深的彼此相交的屬靈親密關係了。其他人已經問過,哪一個是正確的拼寫,是「YAHSHUA亞贖阿」還是「YAHUSHUA亞呼贖阿」?都是對的! 舉個例子,當我回放第77篇預言聽到我在翻譯聖方言的恩賜下念了一次祂的聖名「YAHSHUA亞贖阿」,而其餘的次數都念作「YAHUSHUA亞呼贖阿」時,我驚訝不已。我想知道為什麼會發生這種事,因為在那之前我從未稱呼過我們的彌賽亞為「YAHSHUA亞呼贖阿」。我已看到並讀到了其他彌賽亞猶太人所在之處在那裡正這麼稱呼(彌賽亞),但我曾教導了正確方法去拼寫祂的聖名是「YAHSHUA亞贖阿」。因為有一個被賜給這個事工的異夢,是關於我們的彌賽亞騎著白馬再次從天降臨,在異夢中有一個聲音喊道「亞呼贖阿來了!亞呼贖阿來了!」即使在這個異夢中聽到了這個聖名之後,我在那個時候仍然感覺被引導要用「YAHSHUA亞贖阿」來拼寫我們的彌賽亞的聖名。 我最近做了一個異夢,還沒得及張貼出來,但很快會張貼出來。夢境出現的警告是:「敵基督將前來,並會說他是耶穌基督(Jesus Christ)。」要記得,敵基督不會前來否認基督,他會前來說自己就是耶穌基督(Jesus Christ)!那麼多的人將會被欺騙。魔鬼嘲笑「耶穌」之名,而不會嘲笑「YAHSHUA亞贖阿」之名! 魔鬼憎恨「亞贖阿」或「亞呼贖阿」的聖名,因為在希伯來文里這個聖名的字面意思是「亞拯救」。這個名字是對撒但的一個持續提醒:在約翰福音3:6里,被造物的神,祂的聖名是「YAHUVEH亞哈威」(其它的拼法是「YAHVEH或YAHWEH,都念作亞威」),祂的聖名甚至在我們的彌賽亞亞贖阿的聖名里!現在對那些正閱讀這篇文章,並認為我們創造主的聖名是耶和華(Jehovah)的人,耶和華(Jehovah)是希臘文的名字。我們仍然在談論的是同一位父神,就是亞贖阿彌賽亞的父親,也就是我們所有接受亞贖阿在各各他上所付出的神聖血祭代價的人,在那裡他死去,並在第三天復活了!除了借著亞贖阿的救贖寶血以外,沒有其它通往創造主的道路! 我收到來自伊斯蘭教徒的信件,他們說自己也信亞贖阿,但他們不明白的是那還不足以讓他們進入天國,他們必須接受亞贖阿作為他們的救主,以及亞贖阿是神聖三一真神的一部分,要認識到只有借著祂所留下的聖潔無罪的寶血才會有罪的赦免。佛陀、穆罕默德、阿拉──在所有被造物中沒有任何其它的名可以拯救我們脫離地獄,除了亞贖阿以外,祂也被稱為耶穌基督。如果我告訴你什麼不一樣的事情,那麼我也會下到地獄里去!我情願用真理冒犯你,而不願用會花上你靈魂的代價的謊言欺騙你! 當你在05年2月12日聽見我與___在現場廣播中的對話時,你會聽見我怎麼念出我們的亞贖阿.哈.瑪西阿克的聖名。這不應該導致任何的分裂和混亂。寫給我們詢問領聖餐的正確方式的問題,也在最新的聖餐訊息和另一個賜給亞贖阿的新娘的新秘密里回答了。 我們想要感謝我們在亞贖阿里的家人的愛、鼓勵和支持,這就像我們透過你們的每封電子郵件在我們彌賽亞的愛里正被擁抱一樣,如果可以的話,我們也很想回應擁抱你們在世界各地的每個人。我們非常愛你們,也非常感謝你們! 沒有讓你們持續得到我們在事工里一直在做的服事的事項和在旅途中的生活的最新消息,看起來是我做錯了。人們寫信說他們不知道我們有這些掙扎,他們很感激我們讓他們知道,讓他們能被祝福並幫助我們。 我祈求你們那些認為這個事工祝福了你們的人會打電話進入這個現場廣播節目。有時候亞贖阿會透過我給出個人的預言,所以如果你需要答覆,請給我打電話,我會和你一起在線禱告。我被要求廣播三個小時而不是原來的兩個小時。我還不知道話題,因為這將會是我在恩膏之下說話。誰知道亞贖阿會說出什麼又會預言些什麼呢? 我很遺憾自己不能夠打電話給那些寫信來把他們的電話號碼告訴我在世界各地亞贖阿里的弟兄姐妹們。現在就是你們打進來問問題或只是問好的機會。我很想聽到我們在南非、荷蘭、印度的姐妹們的消息,也想聽到在香港的弟兄和一位在秘魯名為大衛的弟兄的消息,大衛弟兄也在翻譯預言的過程中。請求大家我們需要說流利其它語言的弟兄姐妹們前來翻譯這些賜給我的訊息,或者把整個網站轉換成你們的語言。僅僅因為我在美國出生也住在美國,卻不代表這些預言性訊息不是賜給全世界的!我已被呼召為先知,請幫助我們!我們有一個翻譯的程序,並試用了其他語言,但它們翻譯的方式不理想。能把這些預言翻譯成希伯來文會是一種榮幸。如果你認識任何讀這些信息的人,他們能說流利的希伯來語,並且他們敬拜和侍奉我們的亞贖阿,請把我的電子郵件地址發給他們。 在亞贖阿里非常愛你們的姐妹 以莉莎法 *  *  *  *  *  *  * 預言開始: 亞呼贖阿說: 兩種方式都是對的,我的孩子。將會有那些先吃餅,然後才喝葡萄酒的人,但我已把為新娘保留的秘密賜給妳,新娘必須更嚴格地省察自己,來確保她的衣服沒有被任何形式的罪玷污。甚至是忽略的罪:知道什麼事是對的卻不去做,甚至在一個意念中,因為她要負更多的責任。所以告訴人們,根據他們與我的同行,他們會知道哪一種領聖餐的方式是對的。妳要繼續以我已教導妳的方式去做,每個人和我有不同程度的親密關係,他們要麼可以在與我的親密關係上下功夫,並尋求能和我變得更親密的奧秘,要麼他們只能堅持做最基本的。隨著每一次聖餐我們合而為一,我的新娘渴望一種更強的親密感。 就像一個神聖的婚姻渴望變得親密並找到更多的方式去傳達那種親密,我為什麼要對我的新娘做得更少呢?有些人會告訴你那是錯的,告訴你不是任何餅都行,必須要是無酵餅我才會榮耀它。但我看見你的心,我看見你手頭上有什麼。有些人會告訴你說必須使用葡萄酒,另一些人會說必須使用葡萄汁。不要捲入這些爭論中,因為它們只會帶來分裂和紛爭。 我把它放在妳的心上。實際上,以莉莎法,我在很久以前就已經告訴過妳,我賜給過妳一個異夢:在那個名字裡它被作為象徵,那是Elderberry wine(既接骨木果酒,直譯:長老莓酒),因為妳難道不是Elders(長老)嗎?所以即使當妳只是用葡萄汁時,我現在告訴妳要更上一層樓。這不是給每一個人的,他們要來求問我。你們找不到無酵餅(我們的無酵餅用完了,而當時所在的小鎮找不到無酵餅),但你們已經去找了。但我會告訴你們要去哪裡找,你們也會找到無酵餅,但我已榮耀了你手頭上有的,有時候它是一塊餅乾。 還有一件事我要說,那就是為什麼我讓妳的心感到哀傷,並告訴妳不要使用「聖餐華夫餅」領聖餐,因為我不是被加工食品,而且那餅代表生命的糧,代表我的身體,我不是被批量生產的。所以告訴人們:不要用那被叫作「聖餐華夫餅」吃起來像塑料的東西。這取悅我並榮耀我,因為我已使用妳作為我的代言人,讓世人知道:那些真正尋求我,真正愛我,在所有方面渴望順服我和榮耀我的人,我渴望每天都和他們一起領聖餐。他們多久需要一次被醫治? 他們多久需要一次被拯救? 他們多久需要一次被祝福? 他們多久需要一次被原諒/饒恕? 他們多久需要一次被提醒我所付出的代價? 難道不是每一天都需要嗎?這會吸引你更接近我,這會增加恩膏。 以莉莎法,這就是為什麼我還沒有讓妳在世界面前分享這些給新娘的奧秘。我只告訴了妳領聖餐,看看發生了什麼事?我賜給妳一個異夢和一個警告,儘管在那個夢里是一個姐妹發出攻擊,分裂的靈臨到了一個弟兄身上,他又撕又扯,卻甚至都不知道原因,但我為了我的良善而使用這夢,那樣妳就得到了這些問題的答案,這樣妳就可以把答案傳遞給那些知道是我從妳開口說出真理話語的人。 來自亞呼贖阿的話語結束 * * * * * * * 聯絡我們: amightywindasianbranch@tutanota.com 聖靈全能風事工網址 http://amightywind.com http://allmightywind.com

關於亞哈威、亞呼贖阿和伊媽亞的中文聖名的教導

關於亞哈威、亞呼贖阿和伊媽亞的中文聖名的教導 親愛的亞呼贖阿裡的弟兄姊妹們,聖靈全能風野火華語事工(Amightywind Ministry)翻譯組的同工最近得到事工領導們的話,我們需要對亞哈威,亞呼贖阿和伊媽亞神聖的中文聖名作出屬神的教導。 為此,我們向亞呼贖阿懇切的禱告,因為在華語事工的中文聖名上出現了一些分歧和困惑,我們需要屬神的話語和聖靈伊媽亞的恩膏及智慧,來使我們在神聖的中文聖名一事上作出屬神的教導。 2015年1月更新: 原本聖靈全能風野火事工翻譯組的翻譯是依照先知的發音的「亞呼贖阿」,接著我們在2015年1月接到了來自事工領導和先知伊莉莎白的消息:先知伊莉莎白得到印證,要使用「亞呼贖阿」的翻譯,以更完全的表達「亞的拯救」的含意。 無論是使用亞呼贖阿、亞哈書阿、亞護贖阿、亞赫贖阿,只要有亞的聖名在其中就是可使用的聖名,但我們建議所有被這個事工祝福的所有人,為了表示事工的合一,請與我們一起使用「亞呼贖阿」的翻譯! 網路上有宣稱「念錯或寫錯救主聖名的人,就會被留在大災難或下地獄」的言論,聖靈全能風聖靈野火事工不支持這些言論也不贊同這些言論!這個事工目前所知的是:撒但之子敵基督會在大災難的時候使用「耶穌基督」和「Jesus Christ」的名字,這是被世上的信徒所愛慕的名字,但並不是救主真正的出生姓名。祂是希伯來人,有希伯來人的名字。世上每一個人都住在不同的國家,有不同的方言,有不同的說法,故此有不同的念法與翻譯。但神恩膏了這個事工的翻譯者,請尊重神所恩膏的翻譯者。 一、亞哈威、亞呼贖阿和如阿克.哈.古德西的希伯來文聖名 我們在翻譯中使用的希伯來聖名的中文譯名: 耶和華的希伯來文聖名: YAHUVEH:亞哈威 〔「亞」是亞哈威的簡稱〕 耶穌的希伯來文聖名: YAHUSHUA:亞呼贖阿 (亞的拯救的意思) 耶穌基督的希伯來文聖名: YAHUSHUA ha MASHIACH:亞呼贖阿.哈.瑪西阿克(瑪西阿克就是彌賽亞跟基督的意思) 聖靈的希伯來文職稱: RUACH ha KODESH,如阿克.哈.古德西 如阿克.哈.古德西/聖靈的聖名: IMMAYAH:伊媽亞(母神/媽媽亞之意) SHKHINYAH GLORY:舍金亞榮耀(神的榮耀) SHKHINAH GLORY:舍金娜榮耀 SHKHINYAH:舍金亞 SHKHINAH:舍金娜 WISDOM:智慧 神命令聖靈全能風野火事工(Amightywind Ministry)教導「耶穌基督」真正的希伯來文聖名。(第89篇和第90篇預言)因為敵基督會在大災難的時候冒用「耶穌基督」的名。到時候,全世界的人,不只是使用英文的國家也包括華人,只有奉靠「亞呼贖阿」希伯來文聖名的禱告才會得到天國的答覆。 在各個語言中,「讚美神」的英文是「Hallelujah」,其發音是「哈利路亞」。(哈利路亞是希伯來文)。在「哈利路亞」的英文中,神的聖名雖拼為「Jah」(賈,原文是Yah,英文的字母『J』是莎士比亞時代後,約在1630年產生的。英國國王詹姆斯一世於1611年頒行的《聖經》欽定英譯本中就沒有J或j這一字母。)但發音卻是「亞」,所以我們可從此得知,神的聖名的確是「亞」,就算人們想要以另一個字母替代神的聖名,「哈利路亞」的原音還是被保存下來了。 關於為什麼使用三一真神的希伯來聖名的具體教導請點擊以下鏈接: 我們為什麼使用這些聖名:亞哈威,亞呼贖阿,舍金亞榮耀 二、關於希伯來聖名漢譯的幾個原則: 在翻譯亞哈威神聖的希伯來聖名為中文文字的同時,我們遵循幾個原則: 首先,在翻譯中我們尊重亞哈威神藉先知伊莉莎白.雪莉.以利亞所發出的聲音的直譯,因為在得到亞哈威的希伯來聖名的教導之前,先知伊莉莎白也曾使用希臘文的「耶穌基督」,直到亞哈威神從天國的寶座頒佈下預言及教導為止。先知伊莉莎白的身體和口舌都受到天國的恩膏,直接說出亞哈威三位一體神的希伯來聖名,這是無庸置疑的,因此,我們在翻譯中首先尊重先知伊莉莎白直接說出的發音,並將此翻譯成相應讀音的中文。 其次,在翻譯的過程中,我們同時選擇中文文字的使用,儘可能地選擇能表達準確意義的中文文字。 因此,根據先知伊莉莎白的發音,我們將亞哈威譯為中文時被引導選用了亞哈威,亞就是「YAH」,亞的繁體字中,有一個「十字架」,如同第15篇預言《一分鐘到午夜》,亞哈威寶座中的十字架。「哈」,亞哈威中字母「HU」的發音,即氣息的意思。「威」,即威嚴、大能的意思,因為這樣的文字既準確表達了發音,也同時表達了意義。 將救主的希伯來文聖名譯為中文文字時,我們先是被引導選用了「亞胡書阿.哈.摩西阿克」,但在今年,有主裡的弟兄姊妹提出建議,「摩西阿克」的發音不是很準確,於是被恩膏的中文譯者禱告後請求天國的答覆並得到聖靈的印證,後來就將「摩西阿克」更改為「瑪西阿克」。之後我們被引導將「YAHUSHUA ha MASHIACH」譯為「亞胡書阿.哈.瑪西阿克」。但這並不是最終的翻譯聖名。 同樣,我們既要表達出準確的發音,同時也要儘可能地使用能表達準確意義的中文文字。在一開始,翻譯組的選擇是「亞胡書阿」,這本是為了取用接近先知伊莉莎白.以利亞的讀音。在2015年1月份翻譯組得到了通知,要使用擁有「亞的拯救」的翻譯,也就是「亞呼贖阿」。「亞」就是亞哈威神,「呼」是神呼喚世人,「贖」就是救主的救贖。這個名字有「神呼喚世人得救」和「亞的拯救」的意思。 在翻譯聖靈的聖名──舍金亞榮耀和伊媽亞──時,我們得到英文事工同工的彼此印證。 伊媽亞的「伊瑪」是希伯來文的「母親」;舍金亞(SHKHINYAH)也同樣是希伯來文,也就是說,這兩個字在英文裡沒有涵義,並應該照著其發音翻成中文。但是舍金亞的「榮耀」在預言原文裡是「GLORY」,是一個英文字,所以當該照著其字義翻成中文,也就是「榮耀」。 當我們在翻譯「伊媽亞」時,採用了伊媽亞。「伊」在中文裡表達第三人稱,是「她」的意思,因為聖靈是第三位格的神,所以我們選用了這個字,「亞」是YAH的意思。 那麼,同樣的,我們來看看「舍金娜榮耀」以及「舍金亞榮耀」的字義。(「舍金娜」和「舍金亞」的不同之處在於「舍金娜」是神首先顯明給先知伊莉莎白.以利亞的聖名,「舍金娜」並沒有「亞」的聖名在其中。之後,神才把「舍金亞」的聖名拼法賜給了先知伊莉莎白.以利亞。) 舍:房子、鄰舍。希伯來語「舍金」(SHEKHIN)的意思是「鄰舍、住所」,舍金亞的意思是「亞的住所」。 金:精金/金色 娜:美麗的女人 Read More …